fredag 14 augusti 2009

FRÅN SVENSKA TILL SVENSKA

Nu har höstsäsongen brakat igång och här har jag en grej som säkert kan roa mina läsare i flera sekunder. Genom att ta inledningen ifrån diverse romaner och köra dem genom Google Translate så får man fram formuleringar som författaren förmodligen inte hade tänkt sig. Jag har översatt ifrån svenska och vidare till ryska, filippinska, italienska, kinesiska, danska, japanska, holländska, finska och så vidare, och så tillbaka till svenska igen. ”Lost in translation” ?
Fler exempel kommer i nästa vecka.


Stig Dagerman: Ormen
Det var så varmt att man nästan kunde ha rostat kaffe på järnvägsrälsen.
Därför varmt kaffe att åka tåg.
Kommentar: Jaså, därför?

Selma Lagerlöv: Gösta Berlings saga
Äntligen stod prästen i predikstolen.
Präster i predikstolen och stod i det förflutna.
Kommentar: Så sant som det är sagt.

Tove Jansson: Pappan och havet
En obestämd eftermiddag i slutet av augusti gick en pappa omkring i sin trädgård och kände sig onödig. Han visste inte var han skulle göra av sig, för allt som fanns att göra var redan gjort eller också var det nån annan som höll på med det.
På eftermiddagen i slutet av augusti var det dags, min far var i trädgården, och jag kände värdelös. Jag vet inte att vi har gjort allt som majoriteten eller inte att göra något.
Kommentar: Hm … antingen gör man som majoriteten gör eller inget alls? Jag vet inte om jag håller med …

Torgny Lindgren: Till sanningens lov
Jag såg henne genast då jag kom in i auktionshallen i Ryda. Hon hängde tillsammans med ett tiotal pasteller och oljemålade landskap och flygfotograferade lantgårdar på den innersta kortväggen.
När auktionen var Ryda utseende. Med mindre välbekanta bilder pastellfärgade landskap och mer än 12 företag i antennen på väggen var arabiska.
Kommentar: Antennen är nog för kabel-TV, fler än tolv kanaler är alltså arabiska. Det bor tydligen många araber i Ryda.

Märta Tikkanen: Män kan inte våldtas
Tova Randers arbetar på stadsbibliotekets låneexpedition. Hon har varit där nästan tre år, hon får alltså sitt första ålderstillägg nångång i höst
Bra jobbat Randers bibliotek utlåning patrullerar staden. För nästan tre år, så det kan fördelas över hela det första året av nedgång.
Kommentar: Vi på vårt bibliotek patrullerar också staden. Bra jobbat, kollegor – ni kämpar på trots nedgången ...!

Göran Tunström: Tjuven
Fredrik Jonson Lök hade aldrig gjort en enda ohederlig sak eftersom han aldrig gjort någonting alls. Av börd ansåg han sig förbjuden att arbeta.
Och det är OK Fredrik Jonson Lök, fortsätter. Från den dag de föds, inte.
Kommentar: Detta är begripligt. Inte.

Per Wahlöö & Maj Sjöwall: Brandbilen som försvann
Mannen som låg död på den prydligt bäddade sängen hade först tagit av sig kavaj och slips och hängt dem över stolen bredvid dörren. Han hade snört av sig skorna, ställt dem under stolen och stuckit fötterna i ett par svarta skinntofflor. Han hade rökt tre filtercigarretter och fimpat dem i askfatet på nattygsbordet. Sen hade han lagt sig på rygg på sängen och skjutit sig genom munnen.
Den kostym, röd slips och beläst i säng med en man från närliggande samhällen, fritidsområden och rapporter om svarta läderskor och tofflor gator, är ett av tre sätt askfatet filtreras cigaretter nattygsbordet. Återigen, i munnen, sömn.
Kommentar: Var det den kinesiska översättningen som bestämde att slipsen skulle vara röd ..?

Inga kommentarer: